新浪广东 各地

调查:广东人喜欢用倒装句 粤语倒装天下无双

大洋网-广州日报

关注

确定不再关注此人吗

摘要: 哪个地方的人最喜欢用倒装句?这还用说?俗语有云:粤语倒装,天下无双。

哪个地方的人最喜欢用倒装句?

这还用说?俗语有云:

粤语倒装,天下无双

融入日常对话方方面面,

连我们自己都可能没意识到,

平时倒装用得这么多!

感受一下我们对话的日常:

这是粤语句式最经典的。

普通话说“你先吃”,粤语说“你食先”

普通话说“找不到你”,粤语说“搵你唔到”

普通话说“对不起你”,粤语说“对你唔住”

普通话说“我给你送礼物”,粤语说“我送礼物俾你”

双宾语的句式,粤语语序正好同普通话颠倒。

广东人学英语是不是特别容易些?

你行先——You go first!

我大过你——I am elder than you!

逐字翻译都毫无违和感!

语言风格简直不要太像了!

粤语真係好中意“倒转来讲”

例如:

(还有这种翻译?小编你粗来!)

其实,

最常见嘅倒装语句有——

粤语说“吃饭先吃菜”是什么意思?

普通话理解的话,

一定是“先吃菜,后吃饭”,

然而粤语说出来,

意思却是“先吃饭,后吃菜”,

不信你粤语念一下试试,

平时是不是这样说的?!

连词语都可以倒装嚟用!

很多一样意思的词,

粤语词序和普通话完全相反:

质素——素质

(这次招聘的员工素质不错。)?

宵夜——夜宵

等阵放工我地一齐去食宵夜。(待会儿下班咱们一起吃夜宵。)

怪责——责怪

你就唔好怪责佢啦!(你就不要责怪他了!)

紧要——要紧

鸡碎咁多钱嗻,唔紧要。(少少一点钱罢了,不要紧。) ??

类似的还有:?

一般大家发现不了……

有时候当一个词被拆开来用,

普通话用前面的字,粤语用后面的字;

普通话用后面的字时,粤语却用前面的字。

“霸占”这个词,拆开来用。普通话说“他占了我的位子”,粤语就说“他霸了我的位子”。听起来像很凶一样,其实不是。

“拼搏”这个词,拆开来用的时候,普通话说“人生能有几回拼”,粤语却说“人生能有几回搏”。

有一种说法是,粤语承继自古汉语,较多地保留了文言文的句式。回想一下,我们以前学的文言文中,就有大量的倒装句不是?

虽然这个说法待考证,但如果像下面这样用粤语来翻译文言文,你会不会笑哭呢?

↓↓↓↓↓↓

用粤语翻译的文言文,

你知道几个?

[文言文]知之为知之,不知为不知,是知也

[粤语这样说]你得就上,唔得就收皮,米扮晒蟹

[粤语这样说]生人唔生脑,口水多过茶。

[粤语这样说]你米静係口噏噏,大只讲!

[粤语这样说]叠水啦~唔好咁朝积。

[粤语这样说]留翻啖气暖肚。

[粤语这样说]执到啦你!

[粤语这样说]咁耐冇见,快啲啤啤佢!

[粤语这样说]不理场面多伟大,我共你始终同游生死。

[粤语这样说]关我咩事。

只要识讲粤语

出口成章简直“湿湿碎”!

分享文章到:

相关新闻

推荐阅读

加载中...